Emily Elizabeth Dickinson (1830 – 1886)
Δεν υπάρχει φρεγάτα σαν ένα βιβλίο
Να μας πάει χώρες μακριά,
Ούτε ίππος ταχύς σαν μια σελίδα
Καλπάζουσας ποίησης.
Αυτό το πέρασμα μπορεί να το διασχίσει και ο φτωχότερος
Χωρίς την τυραννία διοδίων·
Πόσο λιτή είναι η άμαξα
Που μεταφέρει μια ανθρώπινη ψυχή!
Α Book
There is no frigate like a book
To take us lands away,
Nor any coursers like a page
Of prancing poetry.
This traverse may the poorest take
Without oppress of toll;
How frugal is the chariot
That bears a human soul!
To take us lands away,
Nor any coursers like a page
Of prancing poetry.
This traverse may the poorest take
Without oppress of toll;
How frugal is the chariot
That bears a human soul!
θα μιλήσω μέσα από τις λέξεις της Ζυράννα Ζατέλη: το διάβασμα είναι η απόλαυση που δεν τιμωρείται
ΑπάντησηΔιαγραφήκαι θα συμπληρώσω
είναι το ταξίδι χωρίς σύνορα, είναι το βλέμμα χωρίς τοίχους τριγύρω, είναι τα φτερά της ψυχής
Καλό σου βράδυ Ιπτάμενε Ολλανδέ
Ωραίο αυτό της Ζατέλη, αλλά και η συμπλήρωσή σου.
ΑπάντησηΔιαγραφήΥπάρχει συνέχεια και στο Τροφή αν δεν την διάβασες ήδη.
Καλό σου βράδυ.
Χτύπησες ευαίσθητη χορδή με την Dickinson.
ΑπάντησηΔιαγραφήΝαι,ανάμεσα σε άλλα, η λογοτεχνεία και η ποίηση θρέφουν τη ψυχή.
Καλησπέρα Lefti,
ΑπάντησηΔιαγραφήλιτό, περιεκτικό και με κερασάκι την επισήμανσή σου, το ποίημα.
Καλησπέρα Ιπτάμενε.Όσο λιτή είναι η άμαξα που μεταφέρει
ΑπάντησηΔιαγραφήτην ψυχή τόσο λιτή πρέπει να είναι και η ποίηση.
Αντίθετα με αυτούς που υποστηρίζουν ότι η ποίηση δεν
πρέπει να είναι αποκαλυπτική.Νομίζω ότι και δύο λόγια
απλά αν γραφτούν σωστά αποτελούν ένα ωραίο ποίημα,κι ας
μην το'χει γράψει κάποιος τρανός.
Η ποίηση πρέπει να ανοίγει δρόμους,όπως κάθε βιβλίο και όχι
να δημιουργεί φράγματα η να γκετοποίηση.
Καλησπέρα Barbakas,
ΑπάντησηΔιαγραφήσυμφωνώ απόλυτα.
Βλέπεις και η ποίηση στην ουσία είναι μια άμαξα της ψυχής.
H λειτουργία της να ανοίγει δρόμο και όχι να περιορίζει το άπειρο.
Εξαιρετικό βιβλιοποίημα!
ΑπάντησηΔιαγραφή